• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: лингвистическое (список заголовков)
22:45 

золотые слова :)

carpe diem
23:00 

:)))

carpe diem
00:01 

курсив :)

carpe diem
23:49 

самое яркое за день :)

carpe diem
02:10 

:)))

carpe diem
01:59 

:)))

carpe diem
23:39 

о да

carpe diem
00:18 

:)))

carpe diem
21:11 

Смешное с тумблера

carpe diem
- What do you call a dog that is a magician?
- A labracadabrador.

A crossover between the tale of King Midas and the tale of King Oedipus would be pure motherfucking gold.

@темы: Приколы, английский, лингвистическое

22:56 

Велик могучим русский языка :)

carpe diem
Александр Иванов

Высокий звон

Косматый облак надо мной кочует,
И ввысь уходят светлые стволы.
Валентин Сидоров

В худой котомк поклав pжаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
И вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий кpон.

Я дома здесь, я здесь пpишел не в гости,
Снимаю кепк, одетый набекpень,
Весёлый птичк, помашивая хвостик,
Высвистывает мой стихотвоpень.

Зелёный тpавк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется pука,
И я шепчу дpожащие губами:
"Велик могучим pусский языка!"

Вспыхает небо, pазбужая ветеp,
Пpоснувший гомон птичьих голосов.
Пpоклинывая всё на белом свете,
Я вновь бежу в нетоптанность лесов.

Шуpшат звеpушки, выбегнув навстpечу,
Пpиветливыя лапками маша:
Я сpеди тут пpобуду целый вечеp,
Бессмеpтные твоpения пиша.

Hо, выползя на миг из тины зыбкой,
Болотная зелёновая тваpь
Сувает мне с заботливой улыбкой
Большой Оpфогpафический словаpь.

Здесь еще пародии Иванова на других поэтов, не менее смешные :)
www.kulichki.com/tolkien/esgaroth/mith/musom/iv...

@темы: поэзия, лингвистическое, Ссылки, Приколы

00:56 

carpe diem
Мотивация для изучения английского :))) на самом деле с некоторыми студентами только так и надо, чтоб толку добиться ;)




@темы: Кино, pulp fiction, Samuel L. Jackson, лингвистическое

16:08 

:)))

carpe diem
- Если вы не прекратите шуметь я буду вынужден пригласить констебля!
- Когобля?
- Ментабля.

@темы: Приколы, лингвистическое

15:16 

:)))

carpe diem
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга каждый на своем языке.

- Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.

- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.

- Почему?

- Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.

- А что плохого в колесе?

- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".

- Но.. это, мягко говоря, не совсем так..

- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"

- Хорошо, теперь я напишу твое имя.

- Моя фамилия Го.

- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.

- Что означает буква G?

- У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но, чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.

- Отлично! Дальше O?

- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.

- Hguhey.. дальше O?

- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".

- И всё?

- Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.

- Хорошо, как твоя фамилия, брат?

- Щекочихин-Крестовоздиженский.

- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

@темы: лингвистическое, Приколы

20:20 

Позитивное

carpe diem
Уж и не помню, когда я так смеялась в последний раз :)


@темы: лингвистическое, видео, английский, Приколы

22:42 

Может, кому-то пригодится.

carpe diem
Потырено с контакта.

ТОП-100 АНГЛИЙСКИХ ФРАЗ ДЛЯ ВЫЖИВАНИЯ ЗА ГРАНИЦЕЙ

1. Hello/ good bye - Привет/ до свидания
2. Good morning! / Good afternoon! / Good evening! - Доброе утро! / День / Вечер
3. Please и thank you - Пожалуйста/ спасибо
4. Sorry - Извините
5. I don't understand. - Не понимаю
6. Please speak more slowly. - Говорите, пожалуйста, медленнее.
7. Could you repeat that? - Не могли бы вы повторить?
8. What is your name? - Как вас зовут?
9. My name is . . . . - Меня зовут...
10. Nice to meet you! - Рад познакомиться
читать дальше


@темы: лингвистическое, английский

15:00 

Интересное

carpe diem
По ссылке ниже - обзор 12 вымышленных языков, с алфавитами, в том числе эльфийский и гномий языки Толкиена, а также клингонский, джедайский и криптонский.:)

тыц

@темы: лингвистическое, Ссылки

18:33 

вынесло :))

carpe diem
В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу. Преподаватель дает студенту фразу для перевода на английский язык. Фраза следующая:

«Эх, лапти мои, четыре оборки,
Хочу дома заночую, хочу у Егорки».

Студент, как может, переводит ее на английский язык. Преподаватель читает и дает её уже следующему студенту для перевода этой теперь английской фразы на русский язык. Студент переводит ее следующим образом:

«Блистают туфли нестерпимо лаком.
Мне некуда бежать. Все решено.
Мне нынче дома мирный сон уже не лаком,
Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!»

@темы: английский, Приколы, Поэзия, переводческое, лингвистическое

19:04 

Сто раз баян, но все равно смешно :)

carpe diem
23:56 

Профессиональное

carpe diem
Нравится не могу :)))

@темы: лингвистическое, переводческое, Приколы

18:10 

Шикарный анекдот

carpe diem
Кафедра русского языка.
Две доцентши, одна курит, вторая разгадывает кроссворд.
— Мария Ивановна, — "Полный крах всех надежд" — шесть букв, вторая "и"...
Курящая долго думает, потом:
— Ну, не может быть! в газете?
— Да.
— "П*здец"?!
— Подходит...
Входит завкафедрой, профессорша.
— Софья Марковна, вот вы доктор наук! "Полный крах всех надежд?, шесть букв, вторая "и"?
— "П*здец"! Однозначно!
— Ну не может же быть в российской газете — "п*здец"!
— Сейчас все может быть!
Входит аспирантка Машенька, юное невинное созданьице.
— Вот молодежь все знает! Машенька, полный крах всех надежд, шесть букв, вторая "и"! У нас только один вариант — "п*здец"!
Машенька краснеет до корней волос и шепчет:
— Фиаско.

@темы: Приколы, лингвистическое

Заметки на полях

главная